特定非営利活動法人 ART BIOTOPE(アートビオトープ) 特定非営利活動法人 ART BIOTOP

AIRプログラム 募集要項

AIR2013公募プログラムは終了いたしました。ご応募ありがとうございました。

募集


所定の申請用紙(別途)の事項をすべて記載していただき、必要提出資料とともに期限までに提出してください。
※提出された書類はいかなる理由があっても、返却いたしませんのでご了承ください。
※提出された個人情報は、NPO法人アート・ビオトープ以外では使用いたしません。
  • Please fill out a designated form and submit with necessary documents.
  • Application is due on November 30, 2012 by mail. We do not accept applications by email or FAX.
  • Any submitted documents will not be returned to applicants for any reason.
  • Any personal information of applicants is strictly kept confidential and will not be used outside ArtBiotop.

選考 / 結果通知

提出された書類、資料をもとに「AIRプログラム運営委員会」で選考し決定します。
結果は、応募者全員に通知します。(2012年12月中予定)
The selections of participants are made based on submitted documents by the AIR steering committee and all applicants will be notified with the result regardless of the outcome the mid December of 2012 tentatively.

応募 / 問い合せ

NPO法人 アート・ビオトープ
東京準備室
「アート・ビオトープ那須」「 アート・ビオトープ小豆島」 AIRプログラム係

〒151-0065 東京都渋谷区大山町45-18 代々木上原ウエストビル1F
Tel: 03(3466)5818  Fax: 03(3466)5902  E-mail: info@npo-artbiotop.org
NPO Art Biotop Tokyo Office
[Artbitop Nasu / Shodoshima Artist in Residence (AIR) Program] AIR Project Dest

45-18 Yoyogiuehara West Bldg. 1F, Oyama-cho, Shibuya-ku, Tokyo 151-0065
Tel: 03(3466)5818  Fax: 03(3466)5902  E-mail: info@npo-artbiotop.org





MAP
AIRプログラム 2012年度募集要項
期 間 2013年4月1日~2014年1月31日のうち、3か月以内の期間
A Period of Term No longer than three months between April 1st and January 31st of 2014.
支援対象表現
ジャンル
陶芸/ガラス/写真/映像/舞踊
Supporting Genres Ceramics / Glasses / Photography / Film / Dance
支援内容
  • レジデンス内宿泊施設を無償で提供します。
  • 陶芸・ガラススタジオの一部を無償で提供します。
  • 陶芸・ガラス作家には、材料費「月額10万円(税込)を上限」に支給し、実績(料金明細)により精算します。
Support Contents
  • Housing (including toilet, shower, kitchen, and LAN access) will be provided free of charge for the duration of the residency.
  • Work space will be provided within the premises of ArtBiotop ceramic and glass studios.
  • The material cost for ceramics and glasses can be reimbursed upto ¥100,000 per month with official receipts.
応募資格
  • アーティスト(表現活動、制作活動を生活の中心におかれている方)、もしくは芸術研究者で、アート・ビオトープ那須に滞在し制作、研究を行おうとする方。
  • ※グループでの応募も可。ただし宿泊人数には、限りがございます。
  • 渡航費(交通費)、生活費、搬送(材料、機材など)費を確保できる方。
  • 年齢、性別、国籍不問。
Applicant Eligibility
  • Artists whose creation of artwork is their main daily activity’ or scholars in art who wish to pursue their research at ArtBiotop.
  • Applicants who can guarantee the cost of transportation, living expenses, materials, and so forth.
  • Eligibility is in no way determined nor influenced by age, sex, or nationality.
応募条件
  • 滞在期間中、地域住民との交流イベント(ワークショップ、レクチャーなど)を企画、実施していただきます。
  • ※滞在中の土・日。回数日程は協議の上、決定します。
  • 他の芸術家や施設利用者、地域住民と良好な関係をもって交流ができる方。
  • レジデンスプログラムの広報活動に協力していただきます。
  • プログラム終了後、活動実績報告書を提出していただきます。
  • プログラム終了後、制作スペースおよび宿泊スペースは、責任を持って現状復帰して頂きます。
  • 作品制作の行程を独力で行える方。
  • 生活のすべてを独力で行える方。
  • 健康状態が良好である方。
Application Conditions
  • Active participation in local networking events, workshops, and seminars during their AIR program.
  • AIR participants should be capable of building good relationship with other artists and residents of ArtBiotop and also with the locals.
  • AIR participants must be actively engaged in promotion of AIR program.
  • AIR participants must write and submit program reports at the end of the program term.
  • Accommodation and working spaces must be returned in the original state at the end of the program term.
  • AIR participants should be able to conduct production independently.
  • Fulfill daily living independently.
  • Be in good health
その他
  • 滞在中に、施設その他に支障をきたす行為がなされた場合、制作不能とみなした場合、地域住民の生活を脅かす行為がなされた場合、プログラムを打ち切り退去して頂きます。なお、施設などに損害を与えた場合には弁償して頂きます。
  • 損害保険に関しては作家の自己管理とします。
  • 日本語以外を母国語とされている方に、通訳は手配いたしません。
  • 滞在中の移動手段として自転車を貸与します。
Others
  • In the eventuality of an act to threaten the life or physical wellbeing of any other people in your vicinity during the program term, the program contract will be terminated immediately and the offender must leave the facilities immediately.
  • Any damages and expenses caused by the offender must be compensated at their cost Usage of vehicles will be discussed and decided with participants and ArtBiotop.
  • Translators will not be hired for non-native Japanese speaking participants
作品発表展示
について
  • アート・ビオトープが主催するイベントにおいて、作品を展示発表して頂きます。
  • 舞踊は、プログラム終了時(開催日相談)に提携施設内で公演して頂きます。
  • 作品は、イベント展示会期中に販売されることがあります。
Art Work
Exhibition
  • Participants’ art work will be exhibited and can be sold at events hosted by ArtBiotop.
  • Dance artists will perform at affiliated institutions at the end of the program (dates and details TBD)
制作、研究
された作品
について
  • ガラス、陶芸作品は、期間中1点以上の作品を制作し、寄贈していただきます。作家が作品を持ち帰る場合は、価格を協議の上、買い取って頂きます。
  • 写真、映像作品は、記録ディスクを寄贈していただきます。
  • 舞踏作品は、公演会の記録ディスクを寄贈していただきます。
  • 写真、映像、舞踏作品の記録ディスクの販売権、使用権はアート・ビオトープに帰属します。
  • 研究作品は、記録(資料、ファイル、ディスクなど)を寄贈していただきます。
Artwork Produced During the AIR Program
  • More than one piece of artwork must be produced and donated by AIR participants in glasses or ceramics. Those participants wish to keep the artwork must buy back at an agreed price.
  • Any recordings of photograph or film are to be donated to ArtBiotop.
  • Any recordings of dance at performances are to be donated to ArtBiotop.
  • The dealership and the copyright of those recordings belong to ArtBiotop.
  • Any documentation, references, and files for study or work are to be donated to ArtBiotop.
AIRプログラム 2012年度募集要項
期 間 2013年4月1日~2014年3月31日
A Period of Term No longer than three months between April 1st and March 31st of 2014.
支援対象表現
ジャンル
絵画/彫刻※1/染織※2/陶芸/映像/演劇/舞踊
※1 小豆島花崗岩を用いて制作する作家を、優先します。
※2 小豆島産オリーヴを用いて制作する作家を、優先します。
Supporting Genres Painting / Sculpture (Artists who use Shodo Island granite for their art work are prioritized in screening.) /
Dyeing (Artists who use local olives for their art work are prioritized in screening.) / Ceramics / Photography / Film / Drama / Dance
支援内容
  • 石材(花崗岩)は、ご希望に沿った大きさを出来る限り調整のうえ支給します。
  • 染料(オリーヴ)その他は、出来る限り支給します。※材料(糸、布)は各自でご用意ください。
  • 制作スペースを無償提供します。
  • 演劇・舞踊の練習場、公演場所は無償提供します。
  • 小豆島内滞在施設(トイレ、風呂、自炊可能)を無償提供します。
Support Contents
  • Stones(Shodo granites)are provided in various sizes, cut according to requests by the artists.
  • Dye (olives) and other dying materials are provided as much as possible.
    (NB. Threads and textiles should be provided by the artists.)
  • Working space is provided gratis.
  • Facilities for practice & performances are provided gratis for drama and dance artists.
  • Accommodation is provided gratis within Shodo Island.
応募資格
  • アーティスト(表現活動、制作活動を生活の中心におかれている方)、もしくは芸術研究者で、アート・ビオトープ小豆島に滞在し制作、研究を行おうとする方。
    ※グループでの応募も可。ただし宿泊人数には、限りがございます。
  • 渡航費(交通費)、生活費、運搬(材料など)費を確保できる方。
  • 年齢、性別、国籍不問。
Applicant Eligibility
  • Artists whose creation of art work is their main daily activity’ or scholars in art who wish to pursue their research at ArtBiotop in Shodo Island.
    (Group application is possible, but there is a limitation in accommodation)
  • Applicants who can guarantee the cost of transportation, living expenses, materials, and so forth.
  • Eligibility is in no way determined nor influenced by age, sex, or nationality.
応募条件
  • プログラム参加期間中、地域住民との交流イベント(ワークショップ、セミナーなど)を企画、実施いただける方。
    ※滞在中の土・日。回数日程は協議の上、決定します。
  • プログラム終了後、制作スペースおよび宿泊スペースは、責任を持って現状復帰すること。
  • 生活のすべてを独力で行える方。
  • 健康状態が良好である方。
Application Conditions
  • Active participation in local networking events, workshops, seminars, and others during their AIR program.
  • Accommodation and working spaces must be returned in the original state at the end of the program term.
  • Fulfil daily living independently.
  • Be in good health.
その他
  • AB小豆島では、制作場所の提供は致しますが、制作に必要な「機材、道具、材料(小豆島花崗岩、オリーヴ葉を除く)」は、作家ご自身で準備、搬入して頂きます。
  • 滞在中に、施設その他に支障をきたす行為がなされた場合、制作不能とみなした場合、地域住民の生活を脅かす行為がなされた場合、プログラムを打ち切り退去して頂きます。なお、施設などに損害を与えた場合には弁償して頂きます。
  • 滞在期間中に使用する自動車については要相談とします。
  • 日本語以外を母国語とされている方に、通訳は手配いたしません。
Others
  • Art Biotope, Shodo Island, provides the working space, Shodo granite and olive leaves. Any other materials used in the production of artwork must be provided and brought in by artists.
  • In the eventuality of an act to threaten the life or physical wellbeing of any other people in your vecinity during the program term, the program contract will be terminated immediately and the offender must leave the facilities immediately. In addition, any damages and expenses caused by the offender must be compensated at their cost.
  • Usage of vehicles will be discussed and decided with participants and ArtBiotop.
  • Translators will not be provided for non-native Japanese speaking participants.
作品発表展示
について
  • 石材彫刻作品は、前島島内を無償提供し設置します。(展示スペースは調整して決定します)
  • 演劇・舞踊は、プログラム終了時(開催日相談)に土庄町内で公演していただきます。
  • アート・ビオトープが主催するイベントにおいて、作品を展示発表して頂きます。
  • 作品は展示会期中に販売されることがあります。
  • また、販売された場合。絵画、染織、陶芸作品の販売率は「作家5、主催者5」とさせて頂きます。
Art Work
Exhibition
  • The exhibition space for sculpture will be allocated gratis in the Maeshima Island (details TBD).
  • Drama and dance artists will perform on Shodo Island at the end of the AIR program (details TBD).
  • Participants’ art work will be exhibited and can be sold at events hosted by ArtBiotop.
  • The sale rate of paintings, dyeing, and ceramics is 50/50 between the artist and the event host.
制作された
作品について
  • 絵画、染織、陶芸作品は、寄贈していただきます。
  • 彫刻作品は、土庄町に寄贈して頂き、前島島内に恒久展示されます。
  • 写真、映像作品は、記録ディスクを寄贈していただきます。
  • 演劇、舞踏作品は、公演会の記録ディスクを寄贈していただきます。
  • 写真、映像、演劇、舞踏作品の記録ディスクの販売権、使用権はアート・ビオトープに帰属します。
  • 研究作品は、記録(資料、ファイル、ディスクなど)を寄贈していただきます。
Artwork Produced During the AIR Program
  • Any artwork in the form of paintings, dyeing, and ceramics are to be donated to ArtBiotop.
  • Sculptures are to be donated to the Shodo town and exhibited within the Maeshima Island permanently.
  • Any recordings by photograph or film are to be donated to ArtBiotop.
  • Any recordings of drama and dance at performances are to be donated to ArtBiotop.
  • The dealership and the copyright of those recordings belong to ArtBiotop.
  • Any documentation, references, files for study or work are to be donated to ArtBiotop.
山のシューレ
Copyright(C) 2010- NPO ART BIOTOP. All Rights Reserved.